約 4,431,325 件
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/2555.html
製作者 のえる DL先↓ http //www.mediafire.com/download/nugnwyb246db2wr/I+wanna+be+the+science.zip
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/970.html
【Tags Miku S U-SUKE U-ji tO O】 Original Music title Obedience -素直さ- English music title Obedience -Obedience- Romaji music title Obedience -Sunaosa- Lyrics written by U-SUKE Music written by U-ji Music arranged by U-ji Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): gomen ne ano toki sunao ni nare zu watashi mo kimi mo kizu tsuki gomen ne sunao ni ī takatta yo "kimi ga suki desu" kimi no egao ni hitome bore o shita demo ie nai no kimi to date shitai kare to tomodachi o yūenchi sasotta ryōhō no funiki ni makasete "te tsunai ja ōka?" toka nayan deta yatto tomodachi ga kimi no tonari o akete kureta ne dakedo ne sunao ni kimochi dase zu kimi gomen to ayamaru chigau no hontō wane kimi no yoko tottemo kokochi yokatta watashi eno omoi itai hodo tsutawaru watashi mo onaji dayo demo ne watashi no warui kuse de sono kimochi sae mie nai kowai no kimi ni kimochi tsutaete futari ga kawaru no ga "suki desu" sunao ni ie reba gomen ne ano toki sunao ni nare zu watashi mo kimi mo kizu tsuki gomen ne sunao ni ī takatta yo "kimi ga suki desu" kowai no kimi ni kimochi tsutaete futari ga kawaru no ga "suki desu" sunao ni ie reba dakedo ne sunao ni kimochi dase zu kimi gomen to ayamaru chigau no hontō wane kimi no yoko tottemo kokochi yokatta gomen ne ano toki sunao ni nare zu watashi mo kimi mo kizu tsuki gomen ne sunao ni ī takatta yo "kimi ga suki desu" []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/82.html
【Tags Dixie Flatline J tJ Luka】 Original Music Title Just Be Friends Music Lyrics written, Voice edited by Dixie Flatline Singer 巡音ルカ (Megurine Luka) Fanmade Promotional Videos Fanmade Arrangement Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Just be friends All we gotta do Just be friends It s time to say goodbye Just be friends All we gotta do Just be friends Just be friends... It came to mind in the early morning yesterday As if I gathered broken pieces of glass What the heck is this? Drips from my cut finger Is this what we really hoped for? I knew it at the bottom of my heart, the hardest choice would be the best My self-love refuses it and repeats self-contradiction When can I tell it to you? In the slowly decaying world, I m struggling but it s the only way Carving your faded smiles, I pulled out the plug I screamed with my hoarse voice, rebound and resonance echo in vain Nothing is left at the end of the unchained me Coincidences that sticked us degenerates into the dark and are broken in pieces "No matter what we do, life is just like that" I mumbled Somebody s tears flow down the dried cheeks All we gotta do Just be friends It s time to say goodbye Just be friends All we gotta do Just be friends Just be friends Just be friends... Yesterday a tranquil night made me realize It d be useless to pick up fallen petals Because it d never bloom again It s tiny but already dead on my palms Our time stopped long ago I remember the season we met first and your grace smile Bringing up old issues, we hurt each other as badly as possible Our minds are full of thorns With this continuous dull relationship Grievously I can t change my mind I still love you, I don t wanna be apart from you, but I have to tell you It s raining heavily in my mind, I m stunned, I m standing dead, my vision is blurry Despite my determination, the pain is still penetrating The bond between us has come apart and is dying away in everyday Goodbye, my sweetheart, it s over We have to leave without turning back Just once, just once, if I could have my wish to come true I d be born again and again and go see you on those days I screamed with my hoarse voice, rebound and resonance echo in vain Nothing is left at the end of the unchained me The bond between us has come apart and is dying away in everyday Goodbye, my sweetheart, it s over We have to leave without turning back It s all over Singable English Lyrics for singing (written by Marimo): (Just be friends All we gotta do...) stayin in my eyes in early lonely morning yesterday makin together piece of broken cup of brittle glass what is this? I wonder about blood s dripping from my finger cut this is our wishing answer to leave...I don t beleive knowin in my heart already without touching overnight keepin the choice as the best of all but hardest to me cause I don t wanna hurt myself so what I did and said differs again when is the time to tell you my feeling...I can t decide rotting the world, losing colors, stopping your words slowly there is the only way for me to try to keep all right now still have old good days in mind and your colorless smile in face I set myself unplugged cried out aloud to make all my voice dead reflection, reverberation goes around without walls although I can find nothing out in places unchained only my body and mind are wishing for love alone all miracles keeping two of us one turn no more light, tie no more line, end up in bad into pieces "no wonder just it s in my thought"...I said to myself anybody s tears are flowing on cheek after running mine out (All we gotta do Just be friends...) feelin on my chair in calmly silent midnight yesterday pickin up petal of freezing rose on colorful tiny floor I can t make it bloom again yes I know it s the little death on my hand there is the time of us inside...never passing forward callin to my mind the season I happened to meet you first showin me your face in my room it s just like an angel everything goes down the past we have already hurt anything between us too many thorns are living, growing on our broken hearts sorrowfully, melancholy, really heavy relations there is the only way for me to stay my feeling hot now still have my true love for you and can t leave you off anywhere I fly the final plane miserable rain falls in my blue mind so upset, so depressed all views are lost in blind fog surely I have been ready for the pains all along but they are coming into my body again and again long red threads keeping two of us one burn no more love, tie no more knot, disappeared in lonely days "good-bye my sweetheart, I love you"...I won t remember I never look anything of you back and walk on my future world ah...one more time, gimme one more time now if I can make my little wish realized I ll be born to meet again and again I ll find out memories...timeless days with you cried out aloud to make all my voice dead reflection, reverberation goes around without walls although I can find nothing out in places unchained only my body and mind are wishing for love alone long red threads keeping two of us one burn no more love, tie no more knot, disappeared in lonely days "good-bye my sweetheart, I love you"...I won t remember I never look anything of you back and walk on my future world It s the unhappy but true end... Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): nanige nai asa no hazu ga nani ka nakushita yō futo kimi ga ukabu nda tsunzaku danmatsuma no one scene mezame wa kono kuri kaeshi tonari o mite miruto naite ita tsunaide ita te sae aite ita sono kanashige na me wa kono kimochi o oshi korosu darō Just be friends All we gotta do Just be friends It s time to say goodbye Just be friends All we gotta do Just be friends Just be friends... masa ni slow motion no yōna isshun zange to kōkai o tabi suru nō wa ando ni kajiri tsuku hana ni tomeru mushi ga ou risk korewa ittai nan darō kitta yubi kara shitataru shizuku bokura wa kon na koto shita katta no kana wakatte tayo kokoro no oku soko dewa mottomo tsurai sentaku ga best sore o kobamu jiko ai to kekka jika tōchaku no kuri kaeshi boku wa itsu ni nareba ieru no kana yuru yaka ni kuchite yuku kono sekai de agaku boku no yuiitsu no katsuro iro aseta kimi no hohoemi kizande sen o nuita koe o karashi te sake nda hankyō zankyō munashiku hibiku hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo futari o kasane teta gūzen an ten dan sen hakana ku chiji ni shosen kon na monosa tsubuyaita kareta hoho ni tsutau dareka no namida wakatte hoshiku nai wakatte hoshī tsubuyaita katte na nagare boshi keshita tegami wa nanmai bun? donatta yo kimi ni ie nai bun nagashita namida wa bye bye o suru kokoro no sei ippai no "daisuki" sa kimi ga kureta aizu ni naku boku wa naki mushi da (All we gotta do Just be friends It s time to say goodbye Just be friends All we gotta do Just be friends Just be friends Just be friends...) kizuita nda kinō no naida yoru ni ochita kaben hiroi ageta to shite mata saki modoru kotowa nai sō teno hira no chīsa na shi bokura no jikan wa tomatta mama mukashi o omoi dashite yuraide shimatta koto ni kanshite wa dō shitara īno darō ka otagai "issho" wa mō nai ima o kako ni oshi yatte futari kizu tsuku kagiri kizu tsui ta boku ra no kokoro wa toge darake da omo kurushiku tsuduku kono kankei de kanashī hodo kawara nai kokoro ai shite ru noni hanare gatai noni boku ga iwa na kya kokoro ni dosha buri no ame ga bōzen shōzen shikai mo kemu ru kakugo shiteta hazu no sono itami soredemo tsuranu kareru kono karada futari o tsunai deta kizuna hokoro bi hodoke nichijō ni kiete ku sayonara ai shita hito koko made da mō furi muka naide aruki dasu nda dare ni ie ba doko ni ike ba unmei o kowashite kureru no nageite ita nani o sure ba suki na hito no tonari e yukeru no kimi no kanjō kimi eno kandō kimi no kanshoku kimi eno kansha kimi no kankaku subete o daki shimete boku wa mae o muita ichido dake ichido dake negai ga kanau no naraba nando demo umare kawatte ano hino kimi ni aini ikuyo Just be firends koe o kara shite sake nda hankyō zankyō muna shiku hibiku hazu sareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo futari o tsunai deta kizuna hokoro bi hodoke nichijō ni kiete ku sayonara ai shita hito koko made da mō furi muka nai de aruki dasu nda kore de oshi mai sa
https://w.atwiki.jp/toho/pages/520.html
Ancient radiance サークル:Whiskycat Work Number Track Name Arranger Original Works Original Tune Length 01 Infinite sync 涼沙 東方怪綺談 神話幻想 [07 09] 02 Sleeping error 涼沙 東方幻想郷 眠れる恐怖 [06 03] 03 XM-0 涼沙 東方封魔録 Complete Darkness [06 25] 04 Y in the hell 涼沙 東方靈異伝 東方怪奇談+??? [06 09] 05 Ray 1k 涼沙 東方幻想郷 霊戦 [06 31] 06 Systematic Alice 涼沙 東方幻想郷 アリスマエステラ [07 31] 07 Starlight witch 涼沙 東方封魔録 恋色マジック [07 03] 08 Reintegration 涼沙 東方夢時空 Reincarnation [08 28] 09 XM-0 (Cybernetic Fantasy Remix) ヤマザキタカシ 東方封魔録 Complete Darkness [08 54] 詳細 東方旧作トランスアレンジCD 博麗神社例大祭3(2006/5/21)にて頒布 イベント価格:500円 ショップ価格:735円 レビュー 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/1266.html
I Believe In Miracles (The Lisa Marie Experience Radio Edit)(激) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES / FRE(SHOCK) その他 I Believe In Miracles (The Lisa Marie Experience Radio Edit) Hi-Rise X3 激11 126 263/0 属性 譜面 http //www.ddr.sh/steps/basic/i/miracles/8m_miracles_a_d.html 譜面動画 解説 カニ歩き譜面。素直な譜面だが、曲のリズム合わせでややリズム難。16分地団太は密集していて脅威だが、BPMはそれほど速くないので焦らないこと。 -- 名無しさん (2012-11-11 18 10 03) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/acacac/pages/59.html
M I S S I O N 4 9 RADIO SILENCE 「無言のシンシア」 作戦場所 GULF OF ST. ARK ミッション開始前 ブリーフィング ウロボロスの空中空母スフィルナは 予想以上の戦力です。 引き続きスフィルナを攻撃し、 何としても撃破してください。 ミッション開始 FIONA ニューコムとゼネラルも 戦ってるってのに! あんな空母どうやって?! ENGAGE フィオナが敵機にミサイル発射 FIONA 逃がさない! 地形に機体が接触 FIONA ちょっと……しっかりやってよね。 一次ターゲット全破壊 NEU スフィルナが戦線を離脱し始めました。 護衛しているウロボロス機を 全滅してください。 UPDATE TARGET 二次ターゲット全滅 UPDATE TARGET ※三次ターゲット(シンシア)出現 FIONA 姉さん! そうでしょ?! 聞いて……私が見えないの?! シンシア! シンシア機撃墜 MISSION ACCOMPLISHED デモムービー FIONA もう、撃たないでっ。 姉さん!! ……答えて! デブリーフィング ウロボロスの戦力を低下させる事に成功しました。 しかし、スフィルナはまだ落ちていません! ミッション終了後 FIONA [(無題)]メ フィー ね……元気? ──私達、シンシア……殺しちゃった。 あんまり馬鹿だから、 しょうがないでしょ……ね? 私が悪いんじゃないでしょ!? ね……そうだって答えて! もう、これからどうしたらいいんだろう。 でも一つだけはっきりしてる事がある。 私、あの男──ウロボロスの ディジョンを倒す! 姉さんの夢をもて遊んで騙した、アイツ! それだけは、わかってる! REVENGEへ
https://w.atwiki.jp/ddrdp/pages/1284.html
I Believe In Miracles (The Lisa Marie Experience Radio Edit)(激) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES / FRE(SHOCK) その他 I Believe In Miracles (The Lisa Marie Experience Radio Edit) Hi-Rise X3 激11 126 263/0 属性 譜面 http //www.ddr.sh/steps/basic/i/miracles/8m_miracles_a_d.html 譜面動画 解説 カニ歩き譜面。素直な譜面だが、曲のリズム合わせでややリズム難。16分地団太は密集していて脅威だが、BPMはそれほど速くないので焦らないこと。 -- 名無しさん (2012-11-11 18 10 03) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/zarabel/pages/373.html
O kia quo ravience hid, bekwist xaln neckt ele 扉を破り翼は天冠を駆けめぐる Lears neckt ele ravience Shadir 何処にもいない 至小夜(ちいさなあなた) Lom giris leya mihhya lef hid, ravience Stalwari あなたは此処にいる 至美者(願い高き人) Wi Ec giridis qhaon ecta was missis ruy, ravience bran あなたの誇り高き翼は、頭上の至高きまでも舞い上がる 最も雄々しき者よ
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/122.html
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 【ACT 2-4】皇帝との謁見(A ROYAL AUDIENCE) ▼ここから1ページ目[編集] 離れの野営地《HIDDEN CAMP》 DemonHunter Before I killed her, Maghda told me that the Imperial Guard had captured Leah. マグダを殺す前に、帝国衛兵隊がリアを捉えたと聞かされた DemonHunter I saw these guards at the Khasim Outpost. They are the serpent demons of Belial, disguised as men. カシム前哨基地でもその衛兵共を見たんだ。奴らはベリアルの蛇の悪魔で、人に変装していた。 Monk Before I killed her, Maghda told me that the Imperial Guard had captured Leah. マグダを殺す前に、帝国衛兵隊がリアを捉えたと聞かされた Monk But at the Khasim Outpost, the guards revealed themselves to be serpent demons of Belial! そしてカシム前哨基地で、その衛兵共はベリアルの蛇の悪魔だと正体をあらわしたんだ! WitchDoctor Before she breathed her last, Maghda said that the Imperial Guard had captured Leah. 息の根を止める前、マグダは帝国衛兵隊がリアを捉えたと言った WitchDoctor The guards human form is a veil. They are serpent demons who worship and serve Belial. その衛兵たちの人の姿はまやかしだ。やつらはベリアルを信奉し、仕える蛇の悪魔だ。 Wizard In her final moments, Maghda claimed that the Imperial Guard had captured Leah. 最後の瞬間に、マグダは帝国衛兵隊がリアを捉えたと言っていた。 Wizard At the Khasim Outpost, I discovered that these guards are serpent demons under Belial s control. カシム前哨基地で、その衛兵共はベリアルの指示を受けた蛇の悪魔だと知ったんだ。 Barbalian Before I killed her, Maghda told me that the Imperial Guard had captured Leah. マグダを殺す前に、帝国衛兵隊がリアを捉えたと聞かされた Barbalian But at the Khasim Outpost, the guards revealed themselves to be serpent demons of Belial! そしてカシム前哨基地で、その衛兵共はベリアルの蛇の悪魔だと正体をあらわしたんだ! Tyrael Then they must be holding the emperor against his will! I tremble to think what Belial might do with Leah and her growing power. では奴らは皇帝の意志を無視して、傀儡としているに違いない!ベリアルがリアと、日増しに大きくなっている彼女の力を使って何をするのか、考えるだけでもぞっとする。 Tyrael The only chance we have to rescue Leah is to wrest the emperor from the grasp of the Imperial Guard. リアを助ける唯一のチャンスがあるとすれば、帝国衛兵隊の手から皇帝を奪うしかあるまい。 DemonHunter Asheara, the Iron Wolves captain, may be willing to help us. I will speak with her. アイアンウルフの隊長、アシェラが助けてくれるだろう。彼女と話してくる。 Monk Asheara of the Iron Wolves can get us to the emperor. I will speak with her. アイアンウルフのアシェラが皇帝のところに連れて行ってくれるだろう。彼女と話してくる。 WitchDoctor Asheara of the Iron Wolves can help us to reach the emperor. I will ask for her aid. アイアンウルフのアシェラが皇帝に会う手助けをしてくれるだろう。彼女に助けを求めてくる。 Wizard Perhaps Asheara of the Iron Wolves could get us close to the emperor. I will go speak with her. たぶん、アイアンウルフのアシェラが皇帝のそばまで連れて行ってくれる。彼女と話に行ってくる。 Barbalian Asheara of the Iron Wolves can get us to the emperor. I will speak with her. アイアンウルフのアシェラが皇帝のところに連れて行ってくれるだろう。彼女と話してくる。 NEW ![ ]Talk to Asheara at the Gates of Caldeum (カルデウム門前のアシュエラと話す) 【選択肢】Meeting Mira (ミラとの出会い) {【Changes in the City】選択後 +... DemonHunter Did you meet your wife in Caldeum, by chance? 奥さんとカルデウムで出会ったのは、偶然だったのか? Monk Did you meet your wife here? ここで奥さんに出会ったのか? WitchDoctor Is this where you met your wife? ここが奥さんとの出会いの場所なのか? Wizard Did you meet your wife here? ここで奥さんに出会ったのか? Barbalian Did you meet your wife here? ここで奥さんに出会ったのか? Haedrig Eamon It s actually quite a tale. We met in a town not far from here, on the outskirts of Kurast. She was... Well, you re not going to believe it... そいつは実のところちょっとした物語でな。俺達はここからそう遠くない、クラストの郊外にある町で出会ったんだ。彼女は...ええと、信じちゃくれないだろうけど... Haedrig Eamon She was... locked in a cage. 彼女は...牢に囚われていた。 DemonHunter Why? Had she committed a crime? どうして?何か罪を犯したのか? Monk Your wife was a criminal? あんたの奥さんは罪人だったのか? WitchDoctor She was a breaker of laws? 彼女は法を破ったのか? Wizard You married a criminal? 犯罪者と結婚したのか? Barbalian Your wife was a criminal? あんたの奥さんは罪人だったのか? Haedrig Eamon No! They were going to burn her as a witch. 違う!あいつらは彼女を魔女として焼くつもりだった。 DemonHunter You fell in love with a witch? 魔女と恋に落ちたのか? Monk You wed a witch? 魔女と結婚したのか? WitchDoctor Your wife was a witch? 奥さんは魔女だったのか? Wizard You married a witch? 魔女と結婚したのか? Barbalian You wed a witch? 魔女と結婚したのか? Haedrig Eamon Let s talk about this another time. また別の機会に話させてくれ。 カルデウム市場《CALDEUM BAZAAR》 ▼プレイヤーがDemonHunter Impoverished Refugee(Faraz) Those demon hunters are unbelievable. I would have liked to have seen what she/he did to those cultists in Alcarnus. デーモンハンターってのは凄いな。あいつがアルカナスのカルト教徒共をどんな目にあわせてやったか、この目で見てみたいもんだ。 ▼プレイヤーがMonk Impoverished Refugee(Faraz) Look, it s a monk of Ivgorod! I heard they have thousands of ways to kill a man. Those damned cultists in Alcarnus never stood a chance. 見ろ、Ivgrodのモンクだ!あいつらは人を殺す方法を何千と知っているそうだ。アルカナスのカルト教徒共に勝ち目なんかなかったのさ。 ▼プレイヤーがWitchDoctor Impoverished Refugee(Faraz) I have never seen anyone like that witch doctor. She/He must have powerful magic to have slain those cultists in Alcarnus. あのウィッチドクターみたいな奴は一度も見たことがない。アルカナスのカルト教徒共を皆殺しにしてしまったくらいだから、きっと強力な魔法を知っているんだろうな。 ▼プレイヤーがWizard Impoverished Refugee(Faraz) There s that wizard. She/He must be spectacular to have destroyed those cultists in Alcarnus. あれが例のウィザードだ。アルカナスのカルト教徒共は華々しく破壊されたに違いない。 ▼プレイヤーがBarbalian Impoverished Refugee(Faraz) Look at the size of that barbarian. It s no wonder she/he was able to beat those damned cultists in Alcarnus. あのバーバリアンの大きさを見ろ。アルカナスの糞ったれなカルト教徒共を打ち倒せたのも不思議じゃないぜ。 Angry Farmer(Bahaar) I can t believe anyone could have survived that out there, let alone defeat those monsters. あそこで起こったような事を生き残れる人間がいるなんて、一人であの化物共を打ち倒したなんて、信じられない。 Impoverished Refugee(Faraz) I know, but she/he did it. だろうな。だがあいつはやってのけたんだ。 Nobleman Damius, is that you? What happened? ダミウス、お前か?どうした? Former Nobleman Thieving peasants! They came while I was sleeping, pinned me down, and cut off my robes and jewelry! 盗人農奴共が!私が眠っている間に来て、身動きを取れないようにしてから、私のローブと宝石を切り取ってしまっていったんだ。 Nobleman I m so sorry, my friend. Come, stay with me. I am sharing a tent with a fine and generous family. それは運がなかったな、友よ。こっちに来て私といなさい。私は善良で親切な一家とテントを共にしているんだ。 Former Nobleman Oh, no! I am staying where the guards are. You wait and see. That peasant family is going to slit your throat and rob your corpse. とんでもない!衛兵達の場所に居るとするよ。見てろよ。その農奴の一家はお前の喉を裂いて、死体から盗んでいくに違いない。 Caldeum Commoner We paid tribute to the emperor for years! He cannot treat us like this. 私たちは何年もの間皇帝に貢物を納めてきたんだ!それをこんなふうに扱うんなんて! Refugee(Ardshir) I wouldn t go over there, if I were you. Some poor fellow fell to his death from the walls. 私ならあっちには行かないよ。何人か哀れな奴が壁から落ちて死んじまってるんだ。 【選択肢】Caldeum (カルデウム) +... Noblewoman From the sculpted skyroads leading to the imperial palace, one can see all of breathtaking Caldeum below. 皇帝の宮殿まで続く彫刻の施された空中回廊から、息を飲むようなカルデウムの全貌を見ることができるわ。 Iron Wolf Swordsman Breathtaking? Before the gates closed, I saw three rats and a starving child fighting over half an apple. 息を飲むような?門が閉じる前に、三匹のネズミと飢えた子供が半分のりんごを巡って争っているのを見たぞ。 Noblewoman It pleases you to exaggerate, I m sure. さぞや誇張したお話がお好きなんでしょうね? Iron Wolf Swordsman No, it pleases me to pass out drunk in the shade. But here we are. いいや、酔っ払いを日陰に運ぶのが好きなんだ。ここはもう日陰だがね。 Caldeum Commoner These are no random demons summoned by some power mad sorcerers. The demon lords are coming! 狂ったソーサラー達が適当に呼び出した悪魔なんかじゃない。地獄の王本人がきているんだ! 熱砂亭(ねっさてい)《SEARING SANDS INN》 Villager The emperor is destroying the city. He must come to his senses soon. 皇帝は街を破壊しつつある。今すぐ正気を取り戻してもらわないと。 Alcarnus Refugee To come so close to this wondrous city and not be allowed inside is worse than never seeing it at all... この偉大な街にこんなにまで近くに来て、入れてもらえないだなんて、一度も見たことがないままのほうがよっぽどマシだ。 Noblewoman Caldeum relies on trade to survive. If they keep the city closed for long, it will die. カルデウムにとっては交易が生命線よ。長く市内を閉ざしていれば、死んでしまうわ。 Refugee The Zakarum are behind everything that s going wrong around here. They raised the emperor, you know. ここらがどんどん悪くなっていっているのは、全部ザカラム教団が背後にいるんだ。知っての通り、やつらが皇帝を育てたんだから。 Sadeir the Innkeeper It s quite difficult to keep the sand out of here. You haven t been out in the desert recently, have you? 砂が入ってこないようにするのは大変なんだ。最近砂漠に出て行ったりなんてしてないだろうな? カルデウム市場《CALDEUM BAZAAR》 [近づくと] Asheara Captain Ravan! The conditions out here are deplorable. Something must be done to aid these people! ラバン隊長!この嘆かわしい有様はどうだ。皆を助けるために何かしてみせろ! [話しかける] Player共通 Asheara, the emperor and my friend are in grave danger! I must gain entry into the palace. アシェラ、皇帝と友人が深刻な危機にあるんだ!宮殿に入らせろ。 Asheara I heard what you did at Khasim Outpost and Alcarnus. You have my thanks, and you shall have my help. カシム前哨基地とアルカナスでのあなたの働きについては報告を受けている。感謝する、出来る限りの手助けしよう。 Asheara Captain Ravan, this woman/man has vital information regarding the massacre in the Borderlands. We must see the emperor at once! ラバン隊長、この人物はボーダーランドでの大虐殺についての重要な情報を持っている。私達をただちに皇帝と謁見させろ。 Captain Ravan Very well, but I don t think you ll find him receptive. いいだろう、だが歓迎されるとは思わないほうが良い。 COMPLETE ![〆]Talk to Asheara at the Gates of Caldeum (カルデウム門前のアシュエラと話す) NEW ![ ]Talk to Asheara to enter the Imperial Palace (アシュエラと話しかけ、皇帝の宮殿へ入る) Asheara Let s go. I ll lead you to the palace. 行こう。宮殿まで案内する。 皇帝の宮殿《IMPERIAL PALACE》 Emperor You are bold to have sought this audience with me. My guards tell me you were responsible for the massacre of innocent villagers in Alcarnus. 我との謁見を求めるとは大胆なものだな。衛兵達の話では、お前がアルカナスの無実の村人を大虐殺した犯人だそうだが。 DemonHunter Those are lies! Maghda and her coven destroyed Alcarnus in the name of Belial. そんなのは嘘だ。マグダと奴の結社がベリアルの名のもと、アルカナスを破壊したんだ。 Monk Lies. Alcarnus was the dark work of Maghda and her coven, servants of Belial. 嘘偽りだ。アルカナスでの悪行はベリアルの下僕、マグダと奴の結社の仕業だ。 WitchDoctor No, that is not truth. Alcarnus fell by the hand of Maghda, servant of Belial. それは真実ではない。アルカナスはベリアルの下僕、マグダの手によって陥落した。 Wizard Do not be taken in by those lies. Alcarnus was the work of servants of Belial--Maghda and her coven. そんな嘘を真に受けちゃいけない。アルカナスでの出来事はベリアルの下僕--マグダと奴の結社の仕業だ。 Barbalian Do not believe those lies. Alcarnus was the work of Maghda and her coven, who served Belial. そんな嘘を信じるな。アルカナスでの出来事はベリアルに仕えるマグダと奴の結社の仕業だ。 Emperor If you are innocent, then why do you have a spy skulking through my sewers? Bring her in! お前が無実なのならば、何故我が下水道にこそこそとしたスパイを放った?あの娘をここに! LeahLeah Let me go! 放してよ! Emperor I detest violence. Guards, I leave this matter in your hands. 荒事は嫌いだ。衛兵、この件の始末は任せた。 [衛兵が魔物に変貌。戦闘開始] COMPLETE ![〆]Talk to Emperor Hakan II (皇帝ハカン2世と話をする) NEW ![ ]Kill the demons in the Imperial Palace (皇帝の宮殿《IMPERIAL PALACE》の魔物を倒す) LeahLeah No! もうダメ! [魔物を掃討] COMPLETE ![〆]Kill the demons in the Imperial Palace (皇帝の宮殿《IMPERIAL PALACE》の魔物を倒す) NEW ![ ]Escape the Imerial Palace (皇帝の宮殿から抜け出す) カルデウム市街《CITY OF CALDEUM》 Asheara Get out of here. I will cover your escape. ここを出よう。脱出を援護する。 LeahLeah Thank you. Now we need to go to the sewers. I ll explain why when we get there. ありがとう。まずは下水道に向かわなくちゃ。理由は着いたら説明するわ。 LeahLeah These demons are blocking our way! We must destroy their summoning construct! あの悪魔たちは邪魔よ!召喚装置を破壊しなくちゃ! [行き止まりの広場で] LeahLeah There has to be a way into the sewers from here. ここから下水道にいけるはずよ。 LeahLeah This leads to the sewers! ここが下水道に繋がっているわ! 次のクエスト 思いがけない協力者(UNEXPECTED ALLIES) へ続く 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る 確かにACT2,3,4と短いですね。ありがとう!助かります! 閲覧者の方々、有志の方々へ感謝の念をお送り下さい! -- (管理人) 2012-07-02 07 58 47 ACT2-4も埋まったはず。ここも1ページだけだったのか。続きはまた明日。 -- (名無しさん) 2012-07-01 19 17 35
https://w.atwiki.jp/mtg2384/pages/1320.html
autolink Helm of Obedience (4) アーティファクト (X),(T):対戦相手1人を対象とする。そのプレイヤーは自分のライブラリーの一番上のカードを、この方法でクリーチャー・カードかカードがX枚置かれるかするまで自分の墓地に置く。この方法によりクリーチャー・カードが墓地に置かれた場合、Helm of Obedienceを生け贄に捧げるとともにそのカードをあなたのコントロール下で戦場に出す。Xは0にできない。 《Helm of Obedience》をGathererで確認 《Helm of Obedience》をGoogleで検索 《Helm of Obedience》が使用された大会 取得中です。 カードテキスト転載元:Wisdom Guild様 2011 / 10 / 30